JoãoPaulo


João Paulo Duarte Diniz

 

 

 


 

 

Contact details

Fortaleza, Ceará, Brasil

email: diariopermacultural(at)yahoo(dot)com(dot)br

MSN: joaopaulobrega(at)hotmail(dot)com

skype: joao.paulo.duarte.diniz

Phone: +55 85 3094 2554 (home)

           +55 85 9632 8386 (mobile)

           +55 85 9114 1312 (mobile)

 

Brief biography

Em Português: Nasci em Belo Horizonte - MG, em 30-09-1980. De ascendência nordestina, retornei ao Ceará em 1988, para a capital Fortaleza. Em 2005 despertei para a Permacultura, tendo iniciado estudos, viagens, voluntariados pelo Brasil, que ainda estão em andamento e tem dado frutos em meus trabalhos pessoais e coletivos com a Permacultura.

In English: I was born in the southeast of Brazil, spent my first childhood there, and move to the northeast in 1988. In 2005, I started my interest in Permaculture, and started to study, travel and volunteering all over Brazil. The learning is going on and I´ve been working alone and in group with Permaculture.

 

Main Projects

Em Português: Comecei com alguns amigos em 2008 a Rede de Permacultura do Ceará (http://www.redepermanece.com), que congrega os permacultores e ambientalistas da nossa região e intervem permaculturalmente na cidade. Tenho, desde 2007, um sítio onde estou pondo em prática os conhecimentos da Permacultura, numa realidade rural. Veja fotos em: http://www.picasaweb.com/fortalezabambu.

In English: I´ve started with some local friends the Permaculture Network of Ceará (http://www.redepermanece.com) - use the translate tool to facilitate - that unite permaculturists and other activists to make urban and maybe rural interventions. Personally, I have a little farm that I´m designing with the PC concepts. See photos at http://www.picasaweb.com/fortalezabambu.

 

Offers and Wants

Em Português: Desejo interagir com os permacultores de outros locais e oferecer meus conhecimentos sobre a Permacultura no Brasil e meus conhecimentos em idiomas estrangeiros (inglês, francês, espanhol, italiano), para fazer traduções e aumentar o acesso dos leitores de língua portuguesa. Desejo também receber alguma ajuda de permacultores mais experientes sobre o meu trabalho de diploma.

In English: I want to interact with permaculturists all over the world and offer my PC knowledges of brasilian reality and my knowledge in foreign languages (french, spanish, english, italian) to improve the access of the portuguese readers. I would like also some help from more experienced PC workers on my diploma job.

 

Apreciations and References

Português

Gostaria de agradecer a todos os professores que tive até agora, sem mencionar nenhum em particular.

Também dois links de permacultura no Brasil que levarão a tantos outros e uma quantidade enorme de material.

English

I would like to say thanks to all the teachers I had until now, without mentioning a few in particular.

I would like to mention two brasilian permaculture networks, where you can find huge information and links:

http://www.permear.org.br/

http://www.permacultura.org.br/

 

Anything else

Português:

Eu gostaria de deixar aqui alguns outros links que vão falar mais sobre minha vida pessoal.

English:

I would like to let some more links that will "speak" for me about my life.

 

Articulação em Redes (Networking)

Rede Tucum - http://www.tucum.org 

Rede Permanece - http://www.redepermanece.com

 

Redes Sociais (Social Networks)

Orkut: http://www.orkut.com.br/Main#Profile.aspx?rl=mp&uid=8714575348913424014

 Facebook: http://www.facebook.com/pduarte1

 Youtube: http://www.youtube.com/redepermanece

Youtube: http://www.youtube.com/jpdidjeridoo

Twitter: http://www.twitter.com/redepermanece 

 

Accounting

(in ThePermis)